Translation-Memory-Systeme

Prozesse vereinfachen

CAT steht für „computer aided translation“ und bedeutet softwaregestützte Übersetzung.

Das Translation-Memory-System (TM-System) ist lediglich ein Bestandteil des CAT-Tools, auch wenn beide oft als Synonyme verwendet werden.

CAT-Tools bestehen aus folgenden  Teilsystemen: 

  • TM-System
  • Terminologie-Datenbank
  • Konvertierungsprogramme zur Anbindung an Textverarbeitungs- und Desktop-Publishing-Programme
  • Alignment-Tools, mit denen bereits vorhandene Übersetzungen (zusammengehörende Ausgangs- und Zieltexte) in den Übersetzungsspeicher eingepflegt werden können
  • Projektmanagement-/Workflow-Komponenten
uebersetzungbuero act-fachuebersetzungen uebersetzungsservice qualitaetsmanagement

Wie funktioniert ein
Translation-Memory-System?

Texte lektorieren Übersetzung

Unsere Übersetzer fertigen jede Übersetzung im CAT-Tool an. Das eingebundene TM-System speichert während des Übersetzungsprozesses die vom Übersetzer verfassten Textsegmente, kleine Sinneinheiten, in einer für Sie angelegten Datenbank ab.

Diese Übersetzungs-Datenbanken werden pro Sprachkombination und pro Kunde angelegt und bilden das Translation-Memory, den Übersetzungsspeicher, für Ihre zukünftige Texte.

Für Ihre Übersetzungen werden eigens die für Sie angelegten TM-Systeme verwendet. Bei jedem neuen Text werden die vorhandenen Daten mit den neu zu übersetzenden Segmenten abgeglichen und die Übereinstimmungen ermittelt.

Unser TM-System schlägt dem Übersetzer dann die entsprechenden Formulierungen zur erneuten Verwendung vor. Wiederholt sich im Text etwas oder findet sich ein Segment in gleicher Form in einem weiteren Text, wird dieses Segment nicht nochmals neu übersetzt.

Die bereits übersetzten Textsegmente stammen dabei ausschließlich aus der Feder des Übersetzers, und ermöglichen eine schnellere, günstigere und qualitativ einheitliche Übersetzung.

Falls Sie bereits Übersetzungsbestand haben, oder selbst mit TM-Systemen arbeiten, sprechen Sie mit Ihrem Key Account Manager. Unser Translation Engineering bietet vielfältige Lösungen von Datenimports an.

Übersetzungsbüro technische Übersetzungen

Der Vorteil unseres
Translation-Memory-Systems

Der Effekt des Translation-Memory ist kumulativ, d.h. je mehr übersetzter Text ins System eingepflegt wird, desto größer ist die Zeit- und Kostenersparnis.

Der Grund: Die Anzahl der bereits übersetzten Inhalte, auf die zurückgegriffen werden kann, wächst stetig. Je einheitlicher Ihre Unternehmenssprache ist, desto stärker macht sich dieser Effekt bemerkbar. 

Vertonung Übersetzungsdienst

Folgende Textarten profitieren besonders von der Verarbeitung mit einem Translation-Memory-System: 

Nachfolgeversionen von bestehenden Dokumenten.

Hier wird automatisch nur der Teil des Dokuments übersetzt, der sich geändert hat. Bestehende Übersetzungen werden nicht verändert. Das spart Zeit, Kosten und vermeidet Fehler. 

Dokumente, die in klar definierter Unternehmenssprache verfasst sind.

Festgelegte Sätze und Textbausteine werden im System gespeichert. Die Konsistenz und Verständlichkeit Ihrer Texte wird dadurch erhöht und Sie sparen zudem Geld bei der Übersetzung, da weniger Varianten übersetzt werden müssen.

Technische Dokumente, wie Bedienungsanleitungen etc.

Hier ist die Konsistenz der Übersetzung oft sehr wichtig. Das Translation Memory kann beispielsweise sicherstellen, dass bereits gespeicherte Normtexte in festgelegter Art und Weise übersetzt werden.

Auf einen Blick

Profitieren Sie von unserem Translation-Memory-System

Wir optimieren den Übersetzungsprozess – die Vorteile liegen auf der Hand:

  • Textkonsistenz
  • Verwendung kundenspezifischer oder branchenspezifischer Terminologie
  • Verkürzte Lieferzeiten
  • Kostenreduzierung und Kostenkontrolle
  • Keine unbeabsichtigten Änderungen am Quellcode, durch Programmieren textspezifischer Filter bspw. für XML-Dateien

Datenschutz im Translation-Memory-System

Die von uns angelegten Datenbanken Ihrer Übersetzungen werden ausschließlich für Sie verwendet. Dabei halten wir uns an strenge Datenschutzauflagen. 

 

ACT-Unternehmenshistorie-Geschichte

Ihr Projekt in unseren Händen

Fachkompetenz

Modernste Technik

Profitieren Sie von unserer Technologie und erhalten Sie Texte von höchster Konsistenz. Wir achten auf die Verwendung Ihrer unternehmenseigenen Terminologie.

Übersersetzungsservice für Marketing Transkreation Slogans Werbetexte Broschüren

Übersetzungsmanagement

Ihre Vorteile auf einen Blick

Ihr fester Ansprechpartner fokussiert mit Ihnen die Ziele Ihres Projekts und sorgt für die Erfüllung Ihrer Erwartungen. 
Verlassen Sie sich darauf, dass Ihre Anforderungen stets zuverlässig und termingerecht ausgeführt werden.

Übersetzungsbüro Qualitaetsmanagement

Qualitätsmanagement

Ausgezeichnete Prozesse

Unser TÜV-zertifiziertes Qualitätsmanagement-System nach ISO 9001 stellt ein hochwertiges Ergebnis sicher. Profitieren Sie von unseren Ansprüchen, uns kontinuierlich zu verbessern.

Fordern Sie jetzt Ihr kostenloses Angebot an

Thomas Kammer
M.A. Konferenzdolmetscher
Consultant Language Solutions
  • Ziehe Dateien hier her oder
Übersetzungsbüro Fachübersetzungen A.C.T. GmbH

Kostenloses Übersetzungsangebot

Wir überprüfen Ihre zu übersetzenden Dokumente und Sie erhalten schnellstmöglich ein auf Ihre Bedürfnisse angepasstes Angebot.
Sofortangebot